Music, When Soft Voices Die
သာယာတဲ့အသံေတြေသဆံုးေသာအခါ ဂီတသည္...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory --
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
ၿငိမ့္ေညာင္းတဲ့အသံေတြေပ်ာက္သြားတဲ့အခါ
ဂီတဟာ မွတ္ဥာဏ္ေတြထဲမွာ တုန္ခါေနမယ္
ေမႊးပ်ံ႕တဲ့ခရမ္းျပာပန္းေတြ ဖ်ားနာတဲ့အခါ
ရနံ႔ဟာ သူတို႔ႏႈိးဆြႏိုင္တဲ့ အာ႐ုံထဲမွာေရာက္ေနမယ္
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
ႏွင္းဆီပန္းေလးႏြမ္းေျခာက္သြားတဲ့အခါ
ႏွင္းဆီရြက္ေတြဟာ ခ်စ္သူရဲ႕အိပ္ယာျဖစ္ဖို႔ေႂကြက်မယ္
ဒီီလိုပါပဲ........
သင္ ကြယ္လြန္ေသဆံုးတဲ့အခါ
သင့္ရဲ႕ အေတြးေတြနဲ႔ အခ်စ္ေတြကိုယ္တိုင္
ထာဝရအိပ္စက္သြားၾကလိမ့္မယ္.......
Percy Bysshe Shelley ၏ ကဗ်ာကို အေတြးျဖာသည္။
No comments:
Post a Comment