Wayside Flowers
လမ္းေဘးကပန္းမ်ား
..............................
Pluck not the wayside flower,
It is the traveller's dower;
လမ္းေဘးကပန္းကို မခူးနဲ႔ေနာ္
ခရီးသြားအတြက္ သူကအေဖာ္
A thousand passers-by
Its beauties may espy,
ျဖတ္သြားျဖတ္လား လူမ်ားစြာ
သူ႔အလွကို လွမ္းျမင္တာ...
May win a touch of blessing
From Nature's mild caressing.
ေက်းဇူးတရားကို ထိေတြ႔ပိုင္
အ႐ုိင္းသဘာဝ ေထြးေပြ႕ႏိုင္
The sad of heart perceives
A violet under leaves
ေၾကကြဲေနသူ ေလ့လာသင့္
သစ္ရြက္ေတြေအာက္ ပန္းရနံံ႔လြင့္
Like sonic fresh-budding hope;
The primrose on the slope
ေတာင္ေစာင္းတစ္ေလ်ွာက္ ပန္းဝါဝါ
လတ္ဆတ္အဖူးေတြ ပြင့္ေတာ့မွာ
A spot of sunshine dwells,
And cheerful message tells
ေနျခည္ေနေျပာက္ ေရာက္လာေတာ့
ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာ သတင္းပဲေပါ့
Of kind renewing power;
The nodding bluebell's dye
Is drawn from happy sky.
ျပန္လည္သစ္လြင္ သူ႔စြမ္းအား
ေခါင္းေလာင္းပန္းျပာ ေဆးျခယ္ထား
ၾကည္ႏူးေကာင္းကင္ ဆြဲသတဲ့လား
Then spare the wayside flower!
It is the traveller's dower.
ဒါေၾကာင့္သာကြယ္ ခြင့္လႊတ္ပါ
လမ္းေဘးပန္းေလး ခ်မ္းသာရာ
ခရီးသြားရဲ႕ မိတ္သဟာ.....
William Allingham ၏ ကဗ်ာကို ဖိုးတြမ္တိလုပ္သည္။
No comments:
Post a Comment